The rise of AI powered travel planning is beginning to accelerate as this article in the NY Times suggest. Soon, searching and creating your travel journeys will be a shopping experience, one where you will be interacting with intelligent “beings” that are not human.
I am sure you have had experiences in chatting with web bots for customer service inquiries. How frustrating it must be that you cannot be fully understood.
As we highlighted in the piece on translators, semantics and slang is not quite the domain of “intelligent” systems yet. And because people create new acronyms, slangs or evolve the meaning of expressions, it is not easy to keep up. Even for a real person.
We probably all know the difference in meaning of tags such as “fag”, “shag” etc (if you are old enough) just to name a few. Depending on where you use these, the meanings and messages conveyed are significantly differernt. We just don’t see AI adapting to that so soon.
Perhaps we are getting it wrong.
It could be that we (ie real people) are being “shaped” and “herded” into re-orienting our natural language to suit AI. This influence on language should not be under estimated. There has been a call to preserve languges and dialects worldwide as they are disappearing fast (that would be another story) . It would not surprise us that the growing use of AI-based applications will influence the development of a “standardized” set of natural languages.
So it goes beyond just travel.
If history is any guide, it has been the increased cross border interactions of people that led to the need for “common” lingua franca(s). That in itself had seen the demise of numerous local languages. And with globalization of businesses large or small, it has accelerated. But we stand at a crossroad, where the technolgy can move the pendulum either way.
Which way do you prefer?